韓国語「ポゴシプタ」について知りたいあなたへ。
韓国語「ポゴシプタ」の意味と使い方、「ポゴシプタ」と「マンナゴシプタ」の違い、「ポゴシッポ」との違いについてまとめました。
韓国語「ポゴシプタ」とは?ハングルの意味
韓国語「ポゴシプタ」は「会いたい、見たい」という意味です。
ハングル表記は「보고 싶다 (ポゴシプタ)」です。
▼韓国語「ポゴシプタ」
- ハングル
-
보고 싶다
- 発音
-
bogo siptta
(ポゴシプタ) - 意味
-
会いたい、見たい
「見る、眺める」という意味の「보다 (ポダ)」と、「〜したい」という意味の「고 싶다 (ゴ シプタ)」を組み合わせた表現です。
直訳すると「見たい」となります。
対象が「誰か」で「顔が見たい」場合は「会いたい」という意味になります。
韓国語「ポゴシプタ」の使い方
韓国語「보고 싶다 (ポゴシプタ)」は、相手が親しい友人や、年下のときなどに使うくだけた表現です。
▼「ポゴシプタ」の使い方
相手が同年代・年下のとき
相手が年上の場合など、丁寧な表現をする場合は「보고 싶어요 (ボゴシポヨ)」となります。
BTSの歌詞に登場する「ポゴシプタ」
韓国語「ポゴシプタ」は、BTSの楽曲「Spring Day (春の日)」の歌詞に繰り返し登場します。
▼BTS「Spring Day」公式MV
「ポゴシプタ」は「会いたい」という意味で使われています。
韓国語「ポゴシプタ」と「マンナゴシプタ」の違い
韓国語「만나고 싶다(マンナゴシプタ)」は、「会う」という意味の「만나다 (マンナダ)」と、「〜したい」という意味の「고 싶다 (ゴ シプタ)」を組み合わせた表現です。
「ポゴシプタ」の「会いたい」は「偶然会う、ただ顔を見る」という意味ですが、「マンナゴシプタ」の「会いたい」は「約束して会う、出会う」という意味があります。
▼韓国語「ポゴシプタ」と
「マンナゴシプタ」の違い
- ポゴシプタ
偶然会う、ただ顔を見る - マンナゴシプタ
約束して会う、出会う
例えば、「もう一度会いたい」という場合に使うのは「ポゴシプタ」です。
「素敵な人と出会いたい」という場合は「マンナゴシプタ」となります。
韓国語「ポゴシプタ」と「ポゴシッポ」の違い
韓国語「ポゴシプタ」と「ポゴシッポ」は使う場面が異なります。
韓国語「ポゴシプタ」は、独り言や、第三者に対して「会いたい」と伝えるときに使います。
「ポゴシッポ」は、誰かに対して「会いたい」と伝えるときに使います。
▼韓国語「ポゴシプタ」と「ポゴシッポ」の違い
- ポゴシプタ
第三者に対して「会いたい」 - ポゴシッポ
誰かに対して「会いたい」
日常会話でよく使うのは「ポゴシッポ」です。
例文)
チンチャ ポゴシポッソヨ
진짜 보고 싶었어요
本当に会いたかったです
韓国語で「会いたい」の返事をする方法
韓国語「ポゴシプタ」や「マンナゴシプタ」に、同調したい場合、返事は「私も」を意味する「나도 (ナド)」を使います。
例文)
ナド ポゴシポヨ
나도 보고 싶어요
私も会いたいです
以上、韓国語「ポゴシプタ」の意味と使い方、「ポゴシプタ」と「マンナゴシプタ」の違い、「ポゴシッポ」との違いについてまとめました。
韓国語初心者におすすめのテキストはこちらです。
最後まで読んでいただき、感謝しています。
参考にしていただければ幸いです。